Двуезичието, “франкофонската афера” във федералната държавна служба

Депюи, правителството на Трюдо не иска да повтори французите besoin d’être plus soutenu que l’anglais, car la langue est в рекул au страни.

Pourtant, quand on considere la répartition de l’effectif de la fonction publique fédérale, ce sont les anglophones qui semblent être favorisés par Ottawa et par des obligations linguistiques moins robustes. En effet, c’est au Quebec, la seule province francophone au pays, où le gövernement fédéral exige le plus le bilinguisme de ses functionciareires.

Според данните на Съвета на финансите, 68% от длъжностните лица в провинцията dovent parler le français et l’anglais pour accéder a leur poste, alors que dans le reste du Canada, le bilinguisme est requis pour seulement 13% des emplois, si on exclut la région de la capitale nationale, Отава-Гатино.

В някои институции, като Агенцията за фронтални услуги, 100% от постовете на Квебек са класифицирани като двуезични, което е една от най-важните държави в страната, и в провинция Сеул, която има два официални гласа, Нуво-Брунсуик .

Двуезичието на федералното правителство, той търси най-добрите неща, […] добре е за франкофоните. Това е франкофонска аферапризнава работа в агенцията за фронтални услуги в Квебек, под прикритието на анонимното лице.

Този източник, който не е оторизиран от обществеността, признава, че е възможно туристическите агенти да работят на английски, когато присъстват в провинцията на запад на страната.

Всъщност в англоговорящата Канада те не са всички агенти на първа линия, които отговарят за два официални гласа. Voyageurs qui souhaitent être servis en français peuvent choisir une file clairement désignée comme двуезичен, où un employé les servira dans leur langue.

lignes ouvertes en période de pointe, si on en avait une ou deux exclusivement en français, ça ne retarderait pas les opérations”,”text”:”Dans un endroit comme l’aéroport Montréal-Trudeau, où tu as 18lignes ouvertes en période de pointe, si on en avait une ou deux exclusivement en français, ça ne retarderait pas les opérations”}}”>В крайна сметка на летище Монреал-Трюдо, с цели 18 отворени точки през периода, можете да намерите още една или две ексклузивни във Франция, които не забавят операциитеlance-t-il, soulignant qu’il y aura toujours assez de voyageurs франкофони pour les remplir.

Да напиша, всички те, Агенцията за фронтални услуги потвърждава qu ‘в Квебек, входните точки, отворени за всички двуезични услуги, документирайте следните дарения за двуезични дизайни.

Проектите на равнините в Revenge Agency

В офисите на Queens of Canada (ARC) в Квебек – град с 97% франкофони – също работят хора, които също имат право да имат лингвистични изследвания, включително англоезичните колежи.

През последните години в близост до центъра на Съвета на комисарите със служебни задължения преценявам какво е предназначението на постовете двуезици на арбитраж в адвокатските кантори, без основание.

Работниците на агента по приходите в Канада ont dénoncé une désignation arbitraire, selon eux, de certains postes comme étant «двуезици».

Снимка: Reuters / Chris Wattie

Примерен доклад от работодатели: от кои документи на английски са във файл, като фактура, Агенцията счита, че е верификатор на двуезичен, който е предател, можете също да допринесете за обявяването на декларация за отмъщение. Френски.

Решенията за него утвърждавам един персонален служител à l ‘ДЪГА в Квебек. Ако говори френски, може например да се консултира с редица колеги, които говорят двуезични и, parfois, но не е много добър в общуването на английски, може да разбере факта.

Si, dans l’Ouest canadien, il ya une invoure en francais dans un dossier, est-ce que le poste va devenir bilingue? претендирайки за друго лице, наето от агенцията на Квебек, което напуска изненада, че англофонският верификатор оттегля файла.

Реймънд Теберже, комисар по официалните въпроси, каза 26 реда в Съвета на Канада Куинс в Квебек между 2018 и 2022 г.

Снимка: The Canadian Press / Adrian Wyld

На юни 2020 г. Съветът на служителите на комисаря Реймънд даде обосновка за заетостта, младежта, в своя доклад за Радио Канада, който ARC не трябва да задавате обективни маниери, езиковите изисквания на най-важните неща в света. Но, нещо повече, другите самолети са тези депозити. Служителите присъстват, за да отговарят пред Федералния съд.

Много е трудно да се напредва, но не е двуезичнопотвърждава източник в канадската агенция за приходите на Квебек. Той е блокиран от нашата кариера, но той е beaucoup d’experience.

L ‘ДЪГАкоето се определя от наше искане, като посочва, чрез писмено, които определят езиковите нужди на техните длъжности във функцията на техните оперативни дейности и ефектите, повлияни от заетостта.

Mais Yvon Barrière, вицепрезидент, регионален вицепрезидент за Алианса на публичните функции, е синдикат, представляващ Квебек плюс 20 000 служители, които са провели големи операции и две големи.ДЪГАкакто други министри, разчитат на лесните франкофони за присъстващите обекти на двуезичието . то е лесно решениеслед теб.

« Това са франкофоните на правенето на франкофони. […] Това е красиво и добре под формата на неравенство между официалните гласове. »

Цитиране на Ивон Бариер, вицепрезидент, изпълнителен регионален за Алианса по обществените въпроси на Канада

Министърът не се тревожи

Председателят на Съвета на финансите не е единственият, който алармира за големия брой служители на два езика в Квебек. Мона Фортие отказва да признае, че има недопустимост между провинциите и други региони или че лингвистите са по-важни от французите.

Председателят на Съвета на Канада Мона Фортие ще може да предложи повече от езиковите формации и федералните функции.

Снимка: The Canadian Press / Шон Килпатрик

Lorsqu’on lui indique que les deux tiers des fonctionnaires fédéraux au Quebec doivent parler anglais pour obtenir leur poste, elle répond, du tac au tac: % de la fonction publique [au Canada] travaille de façon bilingue.”,”text”:”La statistique que je préférerais qu’on donne, c’est que 40% de la fonction publique [au Canada] travaille de façon bilingue.”}}”>Статистика, която се предпочита от жените, това е 40% от общественото мнение [au Canada] товарителница работа.

« Знам как да разпознавам възможностите за франкофоните да говорят за двата официални езика. »

Цитиране на Мона Фортие, председател на Съвета на съкровищата

Mme Fortier е близо до многото региони на Квебек проектирани двуезични – например Монреал, Шербрук или бисът на Комптън в Кантоните дьо л’Ест – има значителна част от англофоните. Ceux-ci ont le droit legalement de travailler dans leur langue, ce qui pourrait expliker en partie pourquoi, selon elle, le bilinguisme est davantage demandé dans la province.

Toutefois, comme le note le député Mario Beaulieu, du Bloc québécois, de telles désignations existent également dans le nord et l’est de l’Ontario, pour protéger la minorité francophone que enpu enpu enen00gr 500, et l’est de l’Ontario, % des postes désignés bilingues dans la province, contre 68% au Québec. Ça n’a aucun bon sens”,”text”:”il y a seulement 10% des postes désignés bilingues dans la province, contre 68% au Québec. Ça n’a aucun bon sens”}}”>само 10% от двуезичните позиции в провинцията, срещу 68% в Квебек. Нямам добър разумсъжалявам-т-ил.

Думите на Квебекския блок Марио Болийо казват, че двуезичието не трябва да се извинява в Квебек, което е въпрос на услуги за млади англоговорящи.

Снимка: La Presse canadienne / Джъстин Танг

Selon M. Beaulieu, si това са франкофоните на англоговорящитеil is clair qu’Ottawa a carrément un въздействие на англичанина върху ансамбъла на населението на Квебек.

Mario Beaulieu plaide pour que le français ait préseance sur l’anglais dans la province, même dans les fédérales, et qu’on exige le bilinguisme seulement quand il est question de servir les ayants droits англофони.

Правителството на François Legault souhaite pour sa part qu’Ottawa tienne sa parole sur l’approche диференциация обещавам две години: Не сме запознати със заглавието на официалния език на малцинството в канадското посолство, френският език е бенефициент на индивидуални мерки за защита и насърчаваненаписано от министъра на отношенията с Канада и франкофонията в Квебек Соня Лебел.

Вносителят, това трябва да се разбере

Решение, което благоприятства франкофонските функции, е важно да можете да разберете за двуезичието, преди Жан-Франсоа Савард, професор в Националното училище по публична администрация. Във федералното правителство изрично, on opte en ce moment pour une approche oùêtre bilingue implique d’être capable de parler, d’écrire et pas juste de comprendre l’autre langue.

Pourtant, en Suisse, ajoute M. Savard, on s’attend en géneral à ce que les francophones komprennent l’allemand et les germanophones, le français, sans nécessairement s’exprimer dans la langue de l’autre.

За получаване на двуезичния двуезичен курс, функционалният списък трябва да направи пасър и демонтаж на теста за разбиране и управление на езика и устата на официалните езици.

Снимка: Radio Canada / Pierre-Paul Couture

Une telle approche pourrait, d’après lui, rétablir un meilleur rapport de force entre les deux communautés de langues oficielles, sans toutefois créer des attentes irréalistes, surtout envers les anglophones, car il n’y a pas suffisamment de personnes capable de parler le français au Canada pour avoir une fonction publique entièrement bilingue.

Une chose est sûre, заключете M. Savard, le fouvernement fédéral a beau répéter depuis deux ans qu’il veut protéger davantage le français au Quebec et dans le reste du pays, il apparaît surtout évident que какво разтягане, това е двуезичие.